Works

     

    Titel 

    1. One Of These Days (Meddle) - 5:59 min
    2. Arnold Layne (Single) - 2:52 min3
    3. Fearless (Interpolating "You'll Never Walk Alone") - (Meddle) - 5:37 min
    4. Brain Damage (The Wall) - 3:42 min
    5. Eclipse (The Wall) - 2:05 min
    6. Set The Controls For The Heart Of The Sun (A Saucerful of Secrets) - 5:21 min
    7. See Emily Play (Single) - 2:46 min
    8. Several Species Of Small Furry Animals Gathered Together In A Cave And Grooving With A Pict (Ummagumma) - 4:39 min
    9. Free Four (Obscured by Clouds) - 4:08 min
    10. Embryo (Nicht auf Album erschienen) - 4:40 min

     

    Gesamtspielzeit 42:10

     

    Musiker

    Syd Barrett – Gitarre, Gesang
    David Gilmour – Gitarre, Gesang
    Nick Mason – Schlagzeug, Percussion
    Roger Waters – Bass, Gesang
    Richard Wright – Orgel, Piano, Mellotron

     

    One Of These Days

    (Eines Tages)


    Text: Waters/Gilmour/Mason/Wright
    Musik: Waters/Gilmour/Mason/Wright
    Vocals: Mason
    aus: Works    (01.01.1983)

    Stand:       19.12.2007 20:49:15

    aus "Meddle"


    One Of These Days

    Eines Tages

     

    One of these days, I'm going to cut you into little pieces

    Eines Tages hacke ich dich in kleine Stücke

      
     

     

     

    Arnold Layne

    (Arnold Layne)


    Text: Barrett
    Musik: Barrett
    Vocals: Barrett
    aus: Works    (01.01.1983)

    Stand:       06.01.2008 01:11:17

    aus "Relics"


    Arnold Layne

    Arnold Layne

     

    Arnold Layne had a strange hobby
    Collecting clothes
    Moonshine washing line
    They suit him fine

    Arnold Layne hatte ein eigenartiges Hobby
    Klamotten sammeln
    Mondschein-Wäscheleine
    Sie standen ihm gut.

      

    On the wall hung a tall mirror
    Distorted view, see through baby blue

    An der Wand hing ein langer Spiegel
    Verzerrte Sicht, Durchblick baby blau

      

    Oh, Arnold Layne
    It's not the same, takes two to know
    Two to know, two to know

    Oh, Arnold Layne
    Es ist nicht dasselbe, es braucht zwei, um bescheid zu wissen
    Zwei, um bescheid zu wissen
    Zwei, um bescheid zu wissen

      

    Why can't you see?
    Arnold Layne, Arnold Layne, Arnold Layne,
    Arnold Layne

    Warum verstehst Du's denn nicht?
    Arnold Layne, Arnold Layne, Arnold Layne,
    Arnold Layne

      

    Now he's caught - a nasty sort of person.
    They gave him time
    Doors bang - chain gang - he hates it

    Jetzt ist er gefangen - ein ganzschön anstößiges Persönchen
    Sie gaben ihm Zeit
    Türen schlagen, Kettenrasseln, er hasst es.

      

    Oh, Arnold Layne
    It's not the same, takes two to know
    Two to know, two to know

    Oh, Arnold Layne
    Es ist nicht dasselbe, es braucht zwei, um bescheid zu wissen
    Zwei, um bescheid zu wissen
    Zwei, um bescheid zu wissen

      

    Why can't you see?
    Arnold Layne, Arnold Layne, Arnold Layne,
    Arnold Layne
    Don't do it again.

    Warum verstehst Du's denn nicht?
    Arnold Layne, Arnold Layne, Arnold Layne,
    Arnold Layne
    Mach es nicht nochmal.

      

     

    Fearless

    (Furchtlos)


    Text: Waters/Gilmour
    Musik: Waters/Gilmour
    Vocals: Gilmour
    aus: Works    (01.01.1983)

    Stand:       06.01.2008 02:20:16

    aus "Meddle"


    "Walk on, walk on
    With hope in your heart
    And you'll never walk alone.
    You'll never, walk alone. "

    Das ist ursprünglich ein als Gebet gedachtes Lied von Rogers and Hammerstein

    When you walk
    through a storm,
    Hold your head up high.
    And don't be afraid of the dark.
    At the end of the storm
    Is a golden sky,
    And the sweet silver song of the lark.
    Walk on through the wind
    Walk on through the rain,
    Though your dreams tossed and worn
    Walk on, walk on, With love in your heart,
    And you'll never walk alone.
    You'll never walk alone.


    Wegen des schönen, anfernden Satzes wurde es zum Schlachtruf des FC Liverpool. Die Fans singen das in der Kurve und das hört sich dann so an wie auf der Platte. Es gibt auch eine, vielleicht bekanntere, Pop-Version von "Gerry and the Pacemakers".


    Um noch weitere Verbindungen zu knüpfen:
    Das ist das Lied, das der Computer des Raumschiffs "Heart of Gold" (aus dem "Anhalter" / Douglas Adams) singt, als das Raumschiff auf Maghratea stürzt. (In der deutschen Fassung singt er "Oh Welt, ich muß dich lassen!", was den Witz nicht so gut rüberbringt)


    Fearless

    Furchtlos

     

    You say the hill's too steep to climb
    Climb it.
    You say you'd like to see me try
    Climbing.

    Du sagst der Hügel sei zu steil, ihn zu erklimmen
    Erklimm ihn.
    Du sagst Du würdest gerne sehen
    Wie ich zu klettern versuche.

      

    You pick the place and I'll choose the time
    And I'll climb
    That hill in my own way.
    Just wait a while for the right day.
    And as I rise above the tree lines and the clouds
    I look down, in the sound of the things you said today.

    Du wählst den Ort und ich die Zeit
    Und ich werde diesen Hügel erklimmen
    Auf meine eigene Art und Weise.
    Warte nur ein wenig auf den richtigen Tag.
    Und wenn ich mich über die Baumwipfel und die Wolken erhebe
    Schaue ich hinab, im Klang der Dinge, die Du heute gesagt hast.

      

    Fearlessly the idiot faced the crowd
    Smiling.
    Merciless the magistrate turns 'round
    Frowning.

    Ohne Angst stand der Idiot der Menge gegenüber,
    Lächelnd.
    Erbarmungslos dreht sich der Magistrat um,
    Die Stirn runzelnd.

      

    And who's the fool who wears the crown?
    And go down,
    in your own way
    And every day is the right day
    And as you rise above the fear-lines in the crowd
    You look down, in the sound of the faces in the crowd.

    Und wer ist der Narr, der die Krone trägt?
    Und gehe unter,
    Auf Deine eigene Art und Weise
    Und jeder Tag ist der richtige Tag
    Und wenn Du Dich über die Wipfel der Angst in der Menge erhebst
    Siehst Du hinab, im Klang der Gesichter in der Menge.


      

    "Walk on, walk on
    With hope in your heart
    And you'll never walk alone.
    You'll never walk alone. "

    "Geh weiter, geh weiter,
    Mit Hoffnung in deinem Herzen,
    Und du wirst niemals alleine gehen.
    Du wirst niemals alleine gehen."

      

     

    Brain Damage

    (Hirnschaden)


    Text: Waters
    Musik: Waters
    Vocals: Waters
    aus: Works    (01.01.1983)

    Stand:       11.06.2009 20:37:05

    aus "The Dark Side Of The Moon"


    Brain Damage

    Hirnschaden

     

    The lunatic is on the grass.
    The lunatic is on the grass.
    Remembering games and daisy chains and laughs.
    Got to keep the loonies on the path.

    Der Wahnsinnige liegt auf dem Gras
    Der Wahnsinnige liegt auf dem Gras
    Denkt an Spiele und Blumenkränze und Gelächter.
    Man muß die Verückten im Zaum halten.

      

    The lunatic is in the hall.
    The lunatics are in my hall.
    The paper holds their folded faces to the floor
    And every day the paper boy brings more.

    Der Wahnsinnige liegt im Flur.
    Die Wahnsinnigen liegen in meinem Flur.
    Das Papier drückt ihre gefealteten Gesichter zu Boden
    Und jeden Tag bringt der Zeitungsjunge mehr.

      

    And if the dam breaks open many years too soon
    And if there is no room upon the hill
    And if your head explodes with dark forebodings too
    I'll see you on the dark side of the moon.

    Und falls der Damm viele Jahre zu früh bricht
    Und falls kein Platz auf dem Hügel ist
    Und falls auch dein Schädel platzt vor dunklen Ahnungen
    Dann treffen wir uns auf der dunklen Seite des Mondes.

      

    The lunatic is in my head.
    The lunatic is in my head
    You raise the blade, you make the change
    You re-arrange me 'till I'm sane.

    Der Wahnsinnige ist in meinem Kopf
    Der Wahnsinnige ist in meinem Kopf
    Du hebst die Klinge, machst den Schnitt
    Du ordnest mich neu bis ich gesund bin.

    You lock the door
    And throw away the key
    There's someone in my head but it's not me.
    And if the cloud bursts, thunder in your ear
    You shout and no one seems to hear.
    And if the band you're in starts playing different tunes
    I'll see you on the dark side of the moon.

    Du schließt die Tür
    Und wirfst den Schlüssel fort
    Irgendwer ist in meinem Kopf, aber es bin nicht ich.
    Und wenn die Wolken bersten, Donner dein Ohr füllt
    Schreist du auf und niemand scheint dich zu hören.
    Und wenn deine Band beginnt, andere Klänge zu spielen
    Treffen wir uns auf der dunklen Seite des Mondes.

      

    "I can't think of anything to say except...
    I think it's marvellous! HaHaHa!"

    "Ich weiß wirklich nicht, was ich sagen soll, ausser...
    Ich finde es fabelhaft! Hahaha!"

     

     

      

     

    Eclipse

    (Sonnenfinsternis)


    Text: Waters
    Musik: Waters
    Vocals: Waters
    aus: Works    (01.01.1983)

    Stand:       02.03.2008 21:34:03

    aus "The Dark Side Of The Moon"


    Eclipse

    Sonnenfinsternis

     

    All that you touch
    All that you see
    All that you taste
    All you feel.
    All that you love
    All that you hate
    All you distrust
    All you save.
    All that you give
    All that you deal
    All that you buy,
    Beg, borrow or steal.

    Alles was du berührst
    All das was du siehst
    Alles was du schmeckst
    Alles was du fühlst
    All das was du liebst
    All das was du hasst
    Wem du misstraust,
    Alles was du bewahrst.
    Alles, was du gibst
    Was du verkaufst,
    All das was du erstehst
    Erbettelst, leihst oder stiehlst.

      

    All you create
    All you destroy
    All that you do
    All that you say.

    All that you eat
    Everyone you meet
    All that you slight
    Everyone you fight.
    All that is now
    All that is gone
    All that's to come
    And everything under the sun is in tune
    But the sun is eclipsed by the moon.

    Alles was du erschaffst
    Alles was du zerstörst
    Alles was du tust
    Alles was du sagst

    Alles was du isst
    Jeden den du triffst
    Alle die du beleidigst
    Die du bekämpfst
    Alles im Jetzt
    Alles Vergangene
    Alles was kommt
    Und alles unter der Sonne ist in Harmonie
    Doch die Sonne wird verfinstert vom Mond.

      

    "There is no dark side of the moon really.
    Matter of fact it's all dark."

    "Es gibt eigentlich keine dunkle Seite des Mondes.
    In Wirklichkeit ist alles dunkel."

     

    See Emily Play

    (Schau Emily Beim Spielen Zu)


    Text: Barrett
    Musik: Barrett
    Vocals: Barrett/Waters/Wright
    aus: Works    (01.01.1983)

    Stand:       27.03.2008 18:44:08

    aus "Relics"

     

     

    See Emily Play

    Schau Emily Beim Spielen Zu

     

    Emily tries but misunderstands, ah ooh
    She's often inclined to borrow somebody's dreams till tomorrow

    Emily versuchts, aber Sie versteht's falsch
    Sie ist oft geneigt, die Träume anderer bis morgen auszuleihen

      

    There is no other day
    Let's try it another way
    You'll lose your mind and play
    Free games for may
    See Emily play

    Es gibt keinen anderen Tag
    Lass es uns anders versuchen
    Du verlierst deinen Verstand und spielst
    "Games for May"* für lau
    Schau' Emily beim spielen zu

    Soon after dark Emily cries, ah ooh
    Gazing through trees in sorrow hardly a sound till tomorrow

    Emily heult, bald nachdem es dunkel wurde, ah oooh
    Leidvoll starrt sie durch die Bäume, und macht bis morgen kaum einen Laut

      

    There is no other day
    Let's try it another way
    You'll lose your mind and play
    Free games for may
    See Emily play

    Es gibt keinen anderen Tag
    Lass es uns anders versuchen
    Du verlierst deinen Verstand und spielst
    "Games for May" für lau
    Schau' Emily beim spielen zu

      

    Put on a gown that touches the ground, ah ooh
    Float on a river forever and ever, Emily, Emily

    Zieh einen Umhang an, der den Boden berührt, ahh uuuh
    Treibe auf einem Fluss, für immer und immer, Emily, Emily

      

    There is no other day
    Let's try it another way
    You'll lose your mind and play
    Free games for may
    See Emily play

    Es gibt keinen anderen Tag
    Lass es uns anders versuchen
    Du verlierst deinen Verstand und spielst
    "Games for May" für lau
    Schau' Emily beim spielen zu

      
         

     

    Several Species Of Small Furry Animals Gathered Together In A Cave And Grooving With A Pict

    (Verschiedene Arten Kleiner Pelziger Tiere Versammelt Zusammen In Einer Höhle Und Mit Einem Urschotten Groovend)


    Text: Waters
    Musik: Waters
    Vocals: Waters
    aus: Works    (01.01.1983)

    Stand:       07.02.2008 23:28:59

    aus "Ummagumma"


    Several Species Of Small Furry Animals Gathered Together In A Cave And Grooving With A Pict

    Verschiedene Arten Kleiner Pelziger Tiere Versammelt Zusammen In Einer Höhle Und Mit Einem Urschotten Groovend

     

    Aye an' a bit of Mackeral settler rack and ruin
    ran it doon by the haim, 'ma place
    well I slapped me and I slapped it doon in the side
    and I cried, cried, cried.

    The fear a fallen down taken never back the raize
    and then Craig Marion, get out wi' ye Claymore out mi pocket
    a' ran doon, doon the middin stain
    picking the fiery horde that was fallen around ma feet.

    Never he cried, never shall it ye get me alive
    ye rotten hound of the burnie crew.
    Well I snatched fer the blade O my Claymore
    cut and thrust and I fell doon before him round his feet.
    Aye!
    A roar he cried
    frae the bottom of his heart that I would nay fall but as dead,
    dead as 'a can be by his feet; de ya ken?

    ...and the wind cried back.

    I bin a weng an Mackeral-Siedler, ausnandbroche und ruiniert
    Hons in de Heide vesaut, do, wo i wohn
    Hajo, und i hob mi gschlong, do drunda, an d'r Seite
    Und i hon gheilt und hgeilt und gheilt

    Die Angscht, zum falle und nimme zrick zum komme.
    Und dann de Craig Marion, kommsch jetz do raus mit dem Kläimohr, raus aus meinre Däsche!
    Und bin nab grennt, mitte'nab.
    Hon die wilde Horde aufghebt, wo an meine Fieß gfalle isch.

    Nie hot der gheilt, ab'r nie hotter mi lebendig mache solle
    Du verrotteter Keeter, verbrennte... öhm... Kruh?
    Hajo, i hob noch d'r Klinge gschnappt, oh, mei Kläimohr
    Kräftige Schnitt und i bin vor seine Fieß glandet
    Jawoll!
    Brüllend hot der gschrie!
    Anscht, tief aus seim Herz raus, dass i doht umgfloge wär
    Doht wie i bloß sei kenne hon vor seine Fieß, woisch?

    ... und d'r Wind hot zrick gheilt.


     Nach diversen Sessions mit diversen schottisch-stämmigen Mitstudenten haben wir uns für die Brian Tompsett-Interpretation entschieden.
    Tiefstes schottisch kann man aber nich auf Hochdeutsch übersetzen. Darum dies nun auf tiefstem schwäbisch.



    Für die ganz Interessierten hier trotzdem noch die, zugegebenermaßen recht wirre, Fassung in echtem Deutsch:

    Ich bin ein bisschen ein Mackeral-Siedler, zerbrochen und ruiniert
    Ich habs in der Heide versaut, da, wo ich wohne
    Naja, und ich hab mich geschlagen und zwar, da unten an der Seite
    Und ich hab geweint und geweint und geweint
     
    Die Furcht, zu fallen und nie mehr wieder hochzukommen.
    Und dann Craig Marion, komm raus mit deinem Claymore, raus aus meiner Tasche
    Und bin runtergerannt, mitten runter.
    Die wilde Horde aufhebend, die zu meinen Füssen gefallen war.
     
    Niemals hat er geweint, aber niemals sollte er mich zum Leben erwecken
    Du verrotteter Köter verbrannter... eehh... crew?
    Naja, ich schnappte nach der Klinge, oh meine Claymore
    Kräftiger Schnitt, und ich landete vor seinen Füßen
    Japp!
    Brüllend schrie er.
    Angst, tief aus seinem Herzen, dass ich tot umgefallen wär
    Tot wie ich nur sein konnte vor seinen Füßen, weißte?
     
    ... und der Wind weinte zurück.

     

     

    Free Four

    (Freie Vier)


    Text: Waters
    Musik: Waters
    Vocals: Waters
    aus: Works    (01.01.1983)

    Stand:       06.01.2008 14:56:17

    aus "Obscured By Clouds"


    Free Four

    Freie Vier

     

    The memories of a man in his old age
    Are the deeds of a man in his prime.
    You shuffle in gloom of the sickroom
    And talk to yourself as you die.

    Die Erinnerungen eines Mannes im hohen Alter
    Sind die Taten eines Mannes in seiner Blütezeit.
    Du machst Ausflüchte in der Düsterkeit des Krankenzimmers
    Und sprichst mit Dir selbst wenn Du stirbst.

      

    Life is a short, warm moment
    And death is a long cold rest.
    You get your chance to try in the twinkling of an eye:
    Eighty years, with luck, or even less.

    Das Leben ist ein kurzer, warmer Augenblick
    Und der Tod ist eine lange, kalte Ruhe.
    Du bekommst die Chance es zu versuchen, einen Wimpernschlag lang:
    Achtzig Jahre, mit Glück, oder noch weniger.

      

    So all aboard for the American tour,
    And maybe you'll make it to the top.
    And mind how you go, and I can tell you, 'cause I know
    You may find it hard to get off.

    Also alles an Bord für die Amerika-Tour,
    Und vielleicht wirst Du es bis zur Spitze schaffen.
    Und überlege Dir, was du tust, und ich kann es Dir verraten, daß
    es dir schwer fallen wird, wieder runterzukommen.

      

    You are the angel of death
    And I am the dead man's son.
    And he was buried like a mole in a fox hole.
    And everyone is still on the run.

    Du bist der Engel des Todes
    Und ich bin des toten Mannes Sohn.
    Und er wurde begraben wie ein Maulwurf in einem Fuchsbau.
    Und jedermann ist immer noch auf der Flucht.

      

    And who is the master of fox hounds?
    And who says the hunt has begun?
    And who calls the tune in the courtroom?
    And who beats the funeral drum?

    Und wer ist der Herr der Jagdhunde?
    Und wer sagt, daß die Jagd begonnen hat?
    Und wer stimmt die Melodie beim Gericht an?
    Und wer schlägt die Leichentrommel?

      

    The memories of a man in his old age
    Are the deeds of a man in his prime.
    You shuffle in gloom in the sickroom
    And talk to yourself till you die.

    Die Erinnerungen eines Mannes im hohen Alter
    Sind die Taten eines Mannes in seiner Blütezeit.
    Du machst Ausflüchte in der Düsterkeit des Krankenzimmers
    Und sprichst mit Dir selbst wenn Du stirbst.

    Embryo

    (Embryo)


    Text: Waters
    Musik: Waters
    Vocals: Waters
    aus: Works    (01.01.1983)

    Stand:       05.02.2008 13:07:40


    Embryo

    Embryo

     

    All this love
    Is all I am,
    A ball is all I am.
    I'm so new
    Compared to you
    And I am very small.
    Warm glow,
    Moon glow,
    Always need a little more room.
    Waiting here,
    Seems like years,
    Never see the light of day.

    All diese Liebe
    Ist alles, was ich bin
    Ein Ball ist alles, was ich bin.
    Ich bin so neu
    Verglichen mit Dir
    Und ich bin sehr klein.
    Warmes Glühen
    Mondglühen
    Brauche immer etwas mehr Platz
    Warte hier
    Kommt mir vor wie Jahre,
    Sehe nie das Tageslicht.

      

    All around
    I hear strange sounds
    Come gurgling in my ear.
    Red the light
    And dark the night
    I feel my dawn is near.
    Warm glow,
    Moon glow,
    Always need a little more room.
    Whisper low
    Here I go,
    I will see the sunshine show.

    Rundum
    Höre ich eigenartige Geräusche
    Die gurgelnd in mein Ohr gelangen
    Rot das Licht
    Und dunkel die Nacht
    Ich fühle, dass meine Morgendämmerung nah ist.
    Warmes Glühen
    Mondglühen
    Brauche immer etwas mehr Platz
    Flüstere leise
    Los geht's,
    Ich werde die Sonnenschein-Show sehen.

    Quelle: www.bruder-franziskus.de

     

    Songtexte - Lyrics

    05. August 1967

    Piper At The Gates Of Dawn

    1967


    29. Juni 1968

    A Saucerful of Secrets

    1968


    27. Juli 1969

    More

    1969


    27. Juli 1969

    Ummagumma

    1969


    10. Oktober 1970

    Atom Heart Mother

    1970


    14. Mai 1971

    Relics

    1971


    30.Oktober 1971

    Meddle

    1971


    index.php?option=com_content&view=article&layout=edit&id=152

    03. Juni 1972

    Obscured By Clouds

    1972


    24. März 1973

    The Dark Side Of The Moon

    1973


    15. September 1975

    Wish you where here

    1975


    23. Januar 1977

    Animals

    1977


    30. November 1979

    The Wall

    1979


    23. November 1981

    A Collection Of Great Dance Songs

    1981


    21. März 1983

    The Final Cut

    1983


    18. Juni 1983

    Works

    1983


    07. September 1987

    A Momentary Lapse Of Reason

    1987


    22. November1988

    Delikate Sound Of Thunder

    1988


    30. März 1994

    The Division Bell

    1994


    05. Juni 1995

    Pulse - Live

    1995


    27. März 2000

    Is There Anybody Out There

    2000


    06. November 2001

    Echoes

    2001


    07. November 2014

    The Endless River

    2014


    30. April 2021

    Live at Knebwort 1990

    2021