The Division Bell

     

    Titel

    1. Cluster One (Richard Wright, David Gilmour) – 5:58
    2. What Do You Want from Me (David Gilmour, Richard Wright, Polly Samson) – 4:21
    3. Poles Apart (David Gilmour, Polly Samson, Nick Laird-Clowes) – 7:04
    4. Marooned (David Gilmour, Richard Wright) – 5:29
    5. A Great Day for Freedom (David Gilmour, Polly Samson) – 4:17
    6. Wearing the Inside Out (Richard Wright, Anthony Moore) – 6:49
    7. Take it Back (David Gilmour, Bob Ezrin, Polly Samson, Nick Laird-Clowes) – 6:12
    8. Coming Back to Life (David Gilmour) – 6:19
    9. Keep Talking (David Gilmour, Richard Wright, Polly Samson) – 6:11
    10. Lost for Words (David Gilmour, Polly Samson) – 5:14
    11. High Hopes (David Gilmour, Polly Samson) – 8:32

     

     

    Cluster One

    (Cluster Eins)

    Text:

    instrumental

    Musik:

    Wright/Gilmour

    Vocals:

     

    aus:

    The Division Bell    (30.03.1994)

    Das Knistern am Anfang des Songs ist eine Tonaufnahme der Erdkruste.

     

    Cluster One

    Cluster Eins

     

    What Do You Want From Me

    (Was Willst Du Von Mir)

    Text:

    Samson

    Musik:

    Gilmour/Wright

    Vocals:

    Gilmour

    aus:

    The Division Bell    (30.03.1994)

     

    What Do You Want From Me

    Was Willst Du Von Mir

    As you look around this room tonight
    Settle in your seat and dim the lights
    Do you want my blood, do you want my tears
    What do you want
    What do you want from me
    Should I sing until I can't sing any more
    Play these strings until my fingers are raw
    You're so hard to please
    What do you want from me

    Wie Du hier im Raum herum schaust, heute Nacht,
    Dich auf Deinen Stuhl setzt und das Licht dimmst,
    Willst Du mein Blut, willst Du meine Tränen
    Was willst Du
    Was willst Du von mir
    Sollte ich singen, bis ich nicht mehr singen kann
    Diese Saiten zupfen, bis meine Finger bluten ?
    Du bist so schwer zufriedenzustellen
    Was willst Du von mir

    Do you think that I know something you don't know
    What do you want from me
    If I don't promise you the answers would you go
    What do you want from me
    Should I stand out in the rain
    Do you want me to make a daisy chain for you
    I'm not the one you need
    What do you want from me

    Erwartest Du, daß ich etwas weiß, was du nicht weißt
    Was willst Du von mir
    Wenn ich Dir keine Antworten verspräche, würdest Du gehen?
    Was willst Du von mir
    Sollte ich draußen im Regen stehen
    Möchtest du, daß ich dir einen Blumenkranz winde?
    Ich bin nicht der, den du brauchst
    Was willst Du von mir

    You can have anything you want
    You can drift, you can dream, even walk on water
    Anything you want

    You can own everything you see,
    Sell your soul for complete control
    Is that really what you need

    You can lose yourself this night
    See inside there is nothing to hide
    Turn and face the light

    What do you want from me

    Du kannst alles haben, was du willst
    Du kannst dich treiben lassen, Du kannst träumen, sogar auf Wasser gehen
    Alles, was Du willst

    Du kannst alles besitzen, was Du nur siehst
    Deine Seele verkaufen, für totale Kontrolle
    Ist es wirklich das, was du brauchst?

    Du kannst Dich heute nacht verlieren
    Schau in dich, du hast nichts zu verbergen
    Wende dich um, und sieh ins Licht

    Was willst Du von mir

     

    Poles Apart

    (Welten Von Einander Entfernt)

    Text:

    Samson

    Musik:

    Gilmour/Laird-Clowes

    Vocals:

    Gilmour

    aus:

    The Division Bell    (30.03.1994)

     

    Poles Apart

    Welten Von Einander Entfernt

    Did you know... it was all going to go so wrong for you
    And did you see it was all going to be so right for me
    Why did we tell you then
    You were always the golden boy then
    And that you'd never lose that light in your eyes

    Wußtest Du... dass es alles so schlecht für Dich lief
    Und hast du gesehen, dass es für mich alles so gut lief
    Warum haben wir Dir dann erzählt
    Dass du damals immer der Goldjunge warst
    Und dass Du niemals dieses Funkeln in den Augen verlieren würdest

    Hey you... did you ever realise what you'd become
    And did you see that it wasn't only me you were running from
    Did you know all the time but it never bothered you anyway
    Leading the blind while I stared out the steel in your eyes

    Hey Du... Hast du jemals realisiert, was aus Dir geworden ist
    Und hast du verstanden, dass Du nicht nur vor mir weggelaufen bist
    Hast du das die ganze Zeit gewusst und es hat Dich trotzdem überhaupt nicht interessiert
    Führtest die Blinden, während ich deinen stählernen Blick brechen wollte

    The rain fell slow, down on all the roofs of uncertainty
    I thought of you and the years and all the sadness fell away from me
    And did you know...

    I never thought that you'd lose that light in your eyes

    Der Regen fiel langsam, herab auf all die Dächer der Ungewissheit
    Ich dachte an Dich und all die Jahre und all die Trauer fielen von mir ab
    Und hast Du gewusst...

    Ich hätte nie gedacht, daß Du dieses Funkeln in deinen Augen verlieren würdest

     

    Marooned

    (Im Stich Gelassen)

    Text:

    instrumental

    Musik:

    Wright/Gilmour

    Vocals:

     

    aus:

    The Division Bell    (30.03.1994)

     

    Marooned

    Im Stich Gelassen

     

    A Great Day For Freedom

    (Ein Guter Tag Für Die Freiheit)

    Text:

    Samson

    Musik:

    Gilmour

    Vocals:

    Gilmour

    aus:

    The Division Bell    (30.03.1994)

     

    A Great Day For Freedom

    Ein Guter Tag Für Die Freiheit

    On the day the wall came down
    They threw the locks onto the ground
    And with glasses high we raised a cry for freedom had arrived

    Am Tag als die Mauer fiel
    Warfen sie ihre Fesseln ab
    Und mit erhobenen Gläsern tranken wir darauf, daß endlich die Freiheit gekommen war

    On the day the wall came down
    The Ship of Fools had finally run aground
    Promises lit up the night like paper doves in flight

    Am Tag als die Mauer fiel
    Ist das Narrenschiff schließlich auf Grund gelaufen
    Versprechungen durchzogen die Nacht wie Papiertauben im Flug

    Now life devalues day by day
    As friends and neighbours turn away
    And there's a change that, even with regret, cannot be undone

    Und jetzt verliert das Leben Tag für Tag an Wert
    Während Freunde und Nachbarn sich abwenden
    Und da ist eine Veränderung, die, nicht mal mit Bedauern, umgekehrt werden kann

    Now frontiers shift like desert sands
    While nations wash their bloodied hands
    Of loyalty, of history, in shades of gray

    Jetzt wandern Grenzen wie Dünen in der Wüste
    Während Staaten ihre blutigen Hände reinigen
    Von Loyalität, von Geschichte, im Grau-in-grau

    I woke to the sound of drums
    The music played, the morning sun streamed in
    I turned and I looked at you
    And all but the bitted residue slipped away... slipped away

    Ich erwachte vom Trommelschlag
    Die Musik spielte, die Morgensonne schien herein
    Ich wandte mich um und sah Dich an
    Und alles, außer dem bitteren Rest, fiel von mir ab... fiel von mir ab.

       

     

    Wearing the Inside Out

    (Das Innere Außen Tragen)

    Text:

    Moore

    Musik:

    Wright

    Vocals:

    Wright/Gilmour

    aus:

    The Division Bell    (30.03.1994)

     

    Wearing the Inside Out

    Das Innere Außen Tragen

    From morning to night I stayed out of sight
    Didn't recognise I'd become
    No more than alive I'd barely survive
    In a word . . . overrun

    Von Morgens bis Abends blieb ich außer Sicht
    Bemerkte nicht, daß ich mittlerweile
    nicht mehr als am Leben war, und gerade noch überleben könnte
    Ich war, mit einem Wort... überrannt.

    Won't hear a sound
    (He's curled into the corner)
    From my mouth
    (But still the screen is flickering)
    I've spent too long
    (With an endless stream of garbage to
    curse the place)
    On the inside out ...
    (In a sea of random images)
    My skin is cold
    (The self-destructing animal)
    To the human touch
    (Waiting for the waves to break)
    This bleeding heart's
    Not beating much

    Man wird keinen Ton hören
    (Er hat sich in der Ecke zusammengekauert)
    Aus meinem Mund
    (Aber der Bildschirm flimmert noch)
    Ich habe zulange
    (zeigt einen endlosen Strom von Müll, der den Ort verflucht)
    Alles verkehrt gemacht
    (In einem Meer willkürlicher Bilder)
    Meine Haut ist kalt
    (wartet das selbstzerstörerische Wesen)
    Für menschliche Wärme
    (auf den Zusammenbruch der Wellen)
    Dieses blutende Herz
    Schlägt kaum mehr

    I murmured a vow of silence and now
    I don't even hear when I think aloud
    Extinguished by light I turn on the night
    Wear its darkness with an empty smile

    I'm creeping back to life
    My nervous system all away
    I'm wearing the inside out

    Ich murmelte ein Schweigegelübde und nun
    Höre ich mich nicht einmal mehr laut denken
    Vom Licht ausgelöscht wende ich mich der Nacht zu
    Und trage ihren dunklen Mantel mit einem leeren Lächeln

    Ich krieche zurück ins Leben
    Mein Nervenkostüm ist von mir abgefallen
    Ich bin völlig schutzlos Ausgeliefert.

    Look at him now
    He's paler somehow
    But he's coming round
    He's starting to choke
    It's been so long since he spoke
    Well he can have the words right from my mouth

    Schau ihn dir jetzt an
    Irgendwie sieht er blasser aus
    Aber er kommt schon zurecht
    Er fängt an zu würgen
    Er hat schon so lange nicht mehr gesprochen
    Nun, er kann die Worte geradewegs von meinem Mund ablesen

    And with these words I can see
    Clear through the clouds that covered me
    Just give it time then speak my name
    Now we can hear ourselves again

    Und mit diesen Worten sehe ich
    ganz klar hindurch, durch die Wolken, die mich bedeckten
    Laß dir einfach Zeit und dann sag meinen Namen
    Jetzt können wir uns wieder selber hören.

    I'm holding out
    (He's standing on the threshold)
    For the day
    (Caught in fiery anger)
    When all the clouds
    (And hurled into the furnace he'll)
    Have blown away
    (... curse the place)
    I'm with you now
    (He's torn in all directions)
    Can speak your name
    (And still the screen is flickering)
    Now we can hear
    (Waiting for the flames to break)
    Ourselves again

    Ich halte Ausschau
    (Er steht an der Schwelle)
    Nach dem Tag
    (In glühendem Zorn gefangen)
    An dem all die Wolken
    (Und während man ihn ins Feuer wirft, wird er)
    Hinweggefegt sein werden
    (...den Ort verfluchen)
    Ich bin jetzt bei Dir
    (Er wird in alle Richtungen zerrissen)
    Kann Deinen Namen sagen
    (Und der Bildschirm flackert noch)
    Jetzt können wir
    (Auf das Brechen der Flammen wartend)
    Uns wieder selber hören.

     

    Take It Back

    (Nimm Es Zurück)

    Text:

    Samson/Laird-Clowes

    Musik:

    Gilmour/Ezrin

    Vocals:

    Gilmour

    aus:

    The Division Bell    (30.03.1994)

     

    Take It Back

    Nimm Es Zurück

    Her love rains down on me easy as the breeze
    I listen to her breathing it sounds like the waves on the sea
    I was thinking all about her, burning with rage and desire
    We were spinning into darkness; the earth was on fire

    Leicht wie eine Brise regnet ihre Liebe auf mich herab
    Ich lausche ihrem Atem und es klingt wie Wellen auf dem Meer
    Ich habe nur an sie gedacht, vor Leidenschaft und Erregung brennend
    Wir trieben in die Dunkelheit; die Erde brannte

    She , she might take it back some day

    Sie, sie könnte es sich eines Tages zurückholen, vielleicht holt sie es sich eines Tages zurück

    So I spy on her, I lie to her, I make promises I cannot keep
    Then I hear her laughter rising, rising from the deep
    And I make her prove her love to me, I take all that I can take
    And I push her to the limit to see if she will break

    Also spioniere ich ihr nach, ich belüge sie, ich mache unmögliche Versprechen
    Dann höre ich ihr Lachen aufkommen, aus der Tiefe aufsteigend
    Und ich lasse sie mir ihre Liebe beweisen, Ich nehme alles, was ich kriegen kann
    Und ich treibe sie an ihre Grenzen, um zu sehen, ob sie zerbrechen wird

    She might take it back, she could take it back some day

    Vielleicht holt sie es sich eines Tages zurück zurück, sie könnte es sich eines Tages zurückholen

    Now I have seen the warnings, screaming from all sides
    It's easy to ignore them and God knows I've tried
    All of this temptation, it turned my faith to lies
    Until I couldn't see the danger or hear the rising tide

    Nun habe ich die Warnungen gesehen, die von allen Seiten auf mich eindringen
    Es ist leicht, sie zu ignorieren und Gott weiß, daß ich es versucht habe
    Alles an dieser Verführung kehrte meinen Glauben zu Lüge
    Bis ich die Gefahr nicht sehen konnte oder die aufsteigenden Fluten hören konnte

    She can take it back, she will take it back some day

    She can take it back, she will take it back some day

    She will take it back, she will take it back some day

    Sie kann es sich zurückholen, sie wird es sich eines Tages zurückholen

    Sie kann es sich zurückholen, sie wird es sich eines Tages zurückholen

    Sie wird es sich zurückholen, eines Tages wird sie sich alles zurückholen.

     

    Coming Back To Life

    (Wieder Zum Leben Erwachen)

    Text:

    Gilmour

    Musik:

    Gilmour

    Vocals:

    Gilmour

    aus:

    The Division Bell    (30.03.1994)

     

    Coming Back To Life

    Wieder Zum Leben Erwachen

    Where were you when I was burned and broken
    While the days slipped by from my window watching
    Where were you when I was hurt and I was helpless
    Because the things you say and the things you do surround me
    While you were hanging yourself on someone else's words
    Dying to believe in what you heard
    I was staring straight into the shining sun

    Wo warst Du, als ich ausgebrannt und gebrochen war
    Als die Tage an meinem Fenster, an dem ich saß, vorüberzogen
    Wo warst Du, als ich verletzt und hilflos war
    Denn die Dinge, die Du sagst, und die Dinge, die Du tust, umgeben mich
    Während Du dich an die Worte eines Anderen geklammert hast.
    Krampfhaft and das glaubtest, was Du hörtest
    Da hab ich gradewegs in die Sonne gestarrt

    Lost in thought and lost in time
    While the seeds of life and the seeds of change were planted
    Outside the rain fell dark and slow
    While I pondered on this dangerous but irresistible pastime
    I took a heavenly ride through our silence
    I knew the moment had arrived
    For killing the past and coming back to life

    Verloren in Gedanken und verloren in der Zeit
    Während die Saat des Lebens und die Saat des Umbruchs gesät wurde
    Draußen fiel der Regen, dunkel und langsam
    Während ich über diesen gefährlichen, aber verführerischen Zeitvertreib gegrübelt habe
    Ich unternahm eine himmlische Fahrt durch unser Schweigen
    Ich wußte, daß der Moment gekommen war
    Um die Vergangenheit abzuschütteln und ins Leben zurückzukehren

    I took a heavenly ride through our silence
    I knew the waiting had begun
    And headed straight... into the shining sun

    Ich unternahm eine himmlische Fahrt durch unser Schweigen
    Ich wusste, dass das Warten begonnen hatte
    Und ich wandte mich geradewegs hin zur Sonne.

     

    Keep Talking

    (Sprich Weiter)

    Text:

    Samson

    Musik:

    Gilmour/Wright

    Vocals:

    Gilmour

    aus:

    The Division Bell    (30.03.1994)

     

    Keep Talking

    Sprich Weiter

    "For millions of years mankind lived just like the animals
    Then something happened which unleashed the power of our imagination
    We learned to talk"

    "Über Millionen von Jahren lebte die Menschheit wie Tiere
    Dann ist etwas geschehen, was die Macht unserer Phantasie freisetzte
    Wir erlernten das Sprechen"*

    There's a silence surrounding me
    I can't seem to think straight
    I'll sit in the corner
    No one can bother me

    Da ist eine Stille, die mich umgibt
    Ich scheine nicht klar denken zu können
    Ich werde in der Ecke sitzen
    Hier kann mich niemand stören

    I think I should speak now
    (Why won't you talk to me)
    I can't seem to speak now
    (You never talk to me)
    My words won't come out right
    (What are you thinking)
    I feel like I'm drowning
    (What are you feeling)
    I'm feeling weak now
    (What are you feeling)
    But I can't show my weakness
    (What are you feeling)
    I sometimes wonder
    (What are you feeling)
    Where do we go from here

    What are you feeling
    Why won't you talk to me
    You never talk to me
    What are you thinking
    What are you feeling

    Ich denke, ich sollte jetzt was sagen
    (Warum sprichst Du nicht mit mir)
    [Aber] Ich kann jetzt nichts sagen
    (Warum sprichst Du nicht mit mir)
    Meine Worte wollen nicht so recht heraus
    (Du sprichst nie mit mir)
    Ich habe das Gefühl zu ertrinken
    (Was denkst Du)
    Ich fühle mich schwach
    (Was fühlst Du)
    Aber ich kann meine Schwäche nicht zeigen
    (Was fühlst Du)
    Manchmal frage ich mich
    (Warum sprichst Du nicht mit mir)
    Wohin gehen wir nach alledem
    (Du sprichst nie mit mir)

    Was fühlst Du
    Warum sprichst Du nicht mit mir
    Nie sprichst Du mit mir
    Was denkst Du
    Was fühlst Du

    "It doesn't have to be like this
    All we need to do is make sure we keep talking"

    "Es muß nicht so sein
    Alles was wir tun müssen, ist sicherzustellen, daß wir weiter miteinander reden"

    Why won't you talk to me
    I feel like I'm drowning
    You never talk to me
    You know I can't breathe now
    What are you thinking
    We're going nowhere
    What are you feeling
    We're going nowhere
    Why won't you talk to me
    You never talk to me
    What are you thinking
    Where do we go from here

    Warum sprichst Du nicht mit mir
    Ich habe das Gefühl zu ertrinken
    Nie sprichst Du mit mir
    Du weißt, dass ich jetzt keine Luft kriege
    Was denkst Du
    Wir gehen nirgendwo hin
    Was fühlst Du
    Wir gehen nirgendwo hin
    Warum sprichst Du nicht mit mir
    Nie sprichst Du mit mir
    Was denkst Du
    Wohin gehen wir von hier aus

       

    Lost For Words

    (Sprachlos)

    Text:

    Samson

    Musik:

    Gilmour

    Vocals:

    Gilmour

    aus:

    The Division Bell    (30.03.1994)

     

    Lost For Words

    Sprachlos

    I was spending my time in the doldrums
    I was caught in a cauldron of hate
    I felt persecuted and paralysed
    I thought that everything else would just wait

    Ich habe meine Zeit in Trübsinn verbracht
    Ich war gefangen in einem Kessel voller Gewalt
    Ich fühlte mich verfolgt und gelähmt
    Ich dachte, daß alles andere einfach warten würde

    While you are wasting your time on your enemies
    Engulfed in a fever of spite
    Beyond your tunnel vision reality fades
    Like shadows into the night

    Während Du deine Zeit mit deinen Feinden verschwendest
    Eingehüllt in einem Fieber des Hasses
    Hinter Deinem Tunneblick verblaßt die Realität
    Wie Schatten in der Nacht

    To martyr yourself to caution
    Is not going to help at all
    Because there'll be no safety in numbers
    When the Right One walks out of the door

    Dich selber zu Vorsicht zu zwingen
    Wird überhaupt nicht helfen
    Denn es wird keine Sicherheit in den Zahlen sein
    Wenn nur der Richtige aus der Tür läuft

    Can you see your days blighted by darkness?
    Is it true you beat your fists on the floor?
    Stuck in a world of isolation
    While the ivy grows over the door

    Kannst Du sehen, wie deine Tage von der Dunkelheit zerfressen werden?
    Stimmt es, daß Du mit den Fäusten auf den Boden trommelst?
    Gefangen in einer Welt der Isolation
    Während sich der Efeu über die Tür rankt.

    So I open my door to my enemies
    And I ask could we wipe the slate clean
    But they tell me to please go fuck myself
    You know you just can't win

    Also öffne ich mich meinen Feinden
    Und bitte sie, reinen Tisch zu machen
    Doch sie sagen mir, ich solle mich verpissen
    Du weißt, daß Du einfach nicht gewinnen kannst

     

    I was spending my time in the doldrums
    I was caught in a cauldron of hate
    I felt persecuted and paralysed
    I thought that everything else would just wait

    Ich habe meine Zeit in Trübsinn verbracht
    Ich war gefangen in einem Kessel voller Gewalt
    Ich fühlte mich verfolgt und gelähmt
    Ich dachte, daß alles andere einfach warten würde

    While you are wasting your time on your enemies
    Engulfed in a fever of spite
    Beyond your tunnel vision reality fades
    Like shadows into the night

    Während Du deine Zeit mit deinen Feinden verschwendest
    Eingehüllt in einem Fieber des Hasses
    Hinter Deinem Tunneblick verblaßt die Realität
    Wie Schatten in der Nacht

    To martyr yourself to caution
    Is not going to help at all
    Because there'll be no safety in numbers
    When the Right One walks out of the door

    Dich selber zu Vorsicht zu zwingen
    Wird überhaupt nicht helfen
    Denn es wird keine Sicherheit in den Zahlen sein
    Wenn nur der Richtige aus der Tür läuft

    Can you see your days blighted by darkness?
    Is it true you beat your fists on the floor?
    Stuck in a world of isolation
    While the ivy grows over the door

    Kannst Du sehen, wie deine Tage von der Dunkelheit zerfressen werden?
    Stimmt es, daß Du mit den Fäusten auf den Boden trommelst?
    Gefangen in einer Welt der Isolation
    Während sich der Efeu über die Tür rankt.

    So I open my door to my enemies
    And I ask could we wipe the slate clean
    But they tell me to please go fuck myself
    You know you just can't win

    Also öffne ich mich meinen Feinden
    Und bitte sie, reinen Tisch zu machen
    Doch sie sagen mir, ich solle mich verpissen
    Du weißt, daß Du einfach nicht gewinnen kannst

     
         

     

     
     

    Songtexte - Lyrics

    05. August 1967

    Piper At The Gates Of Dawn

    1967


    29. Juni 1968

    A Saucerful of Secrets

    1968


    27. Juli 1969

    More

    1969


    27. Juli 1969

    Ummagumma

    1969


    10. Oktober 1970

    Atom Heart Mother

    1970


    14. Mai 1971

    Relics

    1971


    30.Oktober 1971

    Meddle

    1971


    index.php?option=com_content&view=article&layout=edit&id=152

    03. Juni 1972

    Obscured By Clouds

    1972


    24. März 1973

    The Dark Side Of The Moon

    1973


    15. September 1975

    Wish you where here

    1975


    23. Januar 1977

    Animals

    1977


    30. November 1979

    The Wall

    1979


    23. November 1981

    A Collection Of Great Dance Songs

    1981


    21. März 1983

    The Final Cut

    1983


    18. Juni 1983

    Works

    1983


    07. September 1987

    A Momentary Lapse Of Reason

    1987


    22. November1988

    Delikate Sound Of Thunder

    1988


    30. März 1994

    The Division Bell

    1994


    05. Juni 1995

    Pulse - Live

    1995


    27. März 2000

    Is There Anybody Out There

    2000


    06. November 2001

    Echoes

    2001


    07. November 2014

    The Endless River

    2014


    30. April 2021

    Live at Knebwort 1990

    2021