Obscured By Clouds
Titel
- Obscured By Clouds (Waters—Gilmour) – 3:03 min
- When You’re In (Waters—Gilmour—Mason—Wright) – 2:30 min
- Burning Bridges (Wright—Waters) – 3:29 min
- The Gold It’s in the ... (Waters—Gilmour) – 3:07 min
- Wot’s ... Uh the Deal (Waters—Gilmour) – 5:08 min
- Mudmen (Wright—Gilmour) – 4:20 min
- Childhood’s End (Gilmour) – 4:31 min
- Free Four (Waters) – 4:15 min
- Stay (Wright—Waters) – 4:05 min
- Absolutely Curtains (Waters—Gilmour—Wright—Mason) – 5:52 min
Obscured by Clouds
(Instrumental)
WHEN YOU’RE IN
(Instrumental)
BURNING BRIDGES
Bridges burning gladly
Merging with the shadows,
Flickering between the lines.
Stolen moments floating softly on the air,
Born on wings of fire and climbing higher.
Freudig brennende Brücken
Verschmelzen mit den Schatten,
Flackern zwischen den Reihen.
Gestohlene Augenblicke schweben sanft in der Luft,
Geboren auf Flügel des Feuers und klettern höher.
Ancient bonds are breaking,
Moving on and changing sides.
Dreaming of a new day,
Cast aside the other way.
Magic visions stirring,
Kindled by and burning flames rise in her eyes.
Vorzeitliche Fesseln brechen auf,
Bewegen sich weiter und wechseln die Seiten.
Träume von einem neuen Tag,
verwirf den anderen Weg.
Magische Visionen wirbeln
Entzündet und brennende Flammen erwachen in ihren Augen.
The doorway stands ajar,
The walls that once were high.
Beyond the gilded cage,
Beyond the reach of ties.
The moment is at hand.
She breaks the golden band.
Die Tür ist angelehnt,
Die Mauern, einst so hoch
Jenseits des vergoldeten Käfigs,
Jenseits der Reichweite der Fesseln.
Der Augenblick ist gekommen.
Sie zerbricht das goldene Band.
THE GOLD IT'S IN THE...
The Gold it's in The... (Waters, Gilmour)
Come on, my friends,
Let's make for the hills.
They say there's gold but I'm looking for thrills.
You can get your hands on whatever we find,
Because I'm only coming along for the ride.
Kommt, meine Freunde,
Lasst uns zu den Hügeln gehen.
Man sagt, dort sei Gold, aber ich suche nach Sensationen.
Ihr könnt alles behalten was immer wir finden,
Denn ich komme nur mit auf das Abenteuer.
Well, you go your way,
I'll go mine.
I don't care if we get there on time.
Everybody's searching for something, they say.
I'll get my kicks on the way.
Nun, ihr geht euren Weg,
Ich werde meinen gehen.
Es kümmert mich nicht ob wir rechtzeitig dort sind.
Jedermann sucht irgendwas, sagen sie.
Ich werde meine Kicks auf dem Weg bekommen.
Over the mountains, across the seas
Who knows what will be waiting for me?
I could sail forever to strange sounding names.
Faces of people and places don't change.
Über die Berge, über das Meer,
Wer weiß, was mich erwartet?
Ich könnte ewig zu fremd klingenden Namen segeln.
Die Gesichter der Leute und Orte ändern sich nicht.
All I have to do is just close my eyes
To see the seagulls wheeling on those far distant skies.
All I want to tell you, all I want to say
Is count me in on the journey.
Don't expect me to stay.
Alles was ich tun muß ist meine Augen zu schließen,
Um die Möwen an diesen weit entfernten Himmeln zu sehen.
Alles was ich euch erzählen will, alles was ich sagen will
Ist: plant mich auf eurer Reise ein.
Erwartet nicht von mir, daß ich bleibe.
WOTS... UH THE DEAL
Wots ... uh the Deal (Waters, Gilmour)
Heaven sent the promised land
Looks alright from where I stand
Cause I'm the man on the outside looking in
Der Himmel sandte das versprochene Land
Sieht ganz gut aus, von meinem Standpunkt.
Denn ich bin der Mann von außen, der hineinsieht.
Waiting on the first step
Show where the key is kept
Point me down the right line because it's time
Warte auf der ersten Stufe
Zeige mir, wo der Schlüssel aufbewahrt wird
Zeige mir den richtigen Weg denn es wird Zeit
To let me in from the cold
Turn my lead into gold
Cause there's chill wind blowing in my soul
And I think I'm growing old
Um mich aus der Kälte einzulassen
mein Blei in Gold umzuwandeln.
Denn es bläst ein eisiger Wind in meiner Seele
Und ich glaube ich werde alt
Flash the readies... wots...uh the deal
Got to make to the next meal
Try to keep up with the turning of the wheel.
Bares her ... was ... ach das Geschäft...
Muß es bis zur nächsten Mahlzeit schaffen
Muß versuchen mit der Drehung des Rades Schritt zu halten
Mile after mile
Stone after stone
Turn to speak but you're alone
Million miles from home you're on your own
Meile um Meile
Stein um Stein
Versuche zu sprechen, aber Du bist allein
Millionen Meilen von zu Hause entfernt bist Du auf Dich allein gestellt
So let me in from the cold
Turn my lead into gold
Cause there's chill wind blowing in my soul
And I think I'm growing old
Darum lasse mich ein aus der Kälte
Verwandle mein Blei in Gold
Denn da bläst ein eisiger Wind in meiner Seele
Und ich glaube ich werde alt
Fire bright by candlelight
And her by my side
And if she prefers we will never stir again
Helles Feuer im Kerzenlicht
Und sie an meiner Seite
Und wenn sie möchte, werden wir uns nie mehr bewegen
Someone said the promised land
And I grabbed it with both hands
Now I'm the man on the inside looking out
Jemand sprach vom versprochenen Land
Und ich ergriff es mit beiden Händen
Jetzt bin ich der Mann im Innern, der hinausschaut
Hear me shout "Come on in,
What's the news and where you been?"
Cause there's no wind left in my soul
And I've grown old
Hör' mich rufen "Komm' herein,
Was gibt's neues und wo warst Du?"
Denn da ist kein Wind mehr in meiner Seele
und ich bin alt geworden
MUDMEN
Mudmen (Wright, Gilmour)
(Instrumental)
CHILDHOOD'S END
Childhood's End (Gilmour)
You shout in your sleep.
Perhaps the price is just too steep.
Is your conscience at rest
If once put to the test?
You awake with a start
To just the beating of your heart.
Just one man beneath the sky,
Just two ears, just two eyes.
Du rufst im Schlaf.
Vielleicht ist der Preis nur zu unerhört.
Ruht Dein Bewußtsein
sobald es auf die Probe gestellt wird?
Du erwachst mit einem Ruck
Zum Schlag Deines Herzens.
Nur ein Mann unter dem Himmel,
Nur zwei Ohren, nur zwei Augen.
You set sail across the sea
Of long past thoughts and memories.
Childhood's end, your fantasies
Merge with harsh realities.
And then as the sail is hoist,
You find your eyes are growing moist.
All the fears never voiced
Say you have to make your final choice.
Du setzt die Segel über das Meer
Der lang zurückliegenden Gedanke und Erinnerungen.
Ende der Kindheit, Deine Fantasien
Verschmelzen mit harter Realität.
Und dann als das Segel gehisst ist,
Stellst Du fest, daß Deine Augen feucht werden.
All die unausgepsrochenen Ängste
Sagen daß Du die engültige Entscheidung treffen musst.
Who are you and who am I
To say we know the reason why?
Some are born; some men die
Beneath one infinite sky.
There'll be war, there'll be peace.
But everything one day will cease.
All the iron turned to rust;
All the proud men turned to dust.
And so all things, time will mend.
So this song will end.
Wer bist Du und wer bin ich
Daß wir sagen wir kennen den Grund, wieso?
Einige werden geboren; einige Menschen sterben
Unter einem unendlichen Himmel.
Es wird Krieg geben, es wird Frieden geben.
Aber alles wird eines Tages aufhören.
All das Eisen in Rost verwandelt;
All die stolzen Menschen in Staub verwandelt.
Und alle anderen Dinge, die Zeit wird es heilen.
Darum wird dieses Lied nun enden.
FREE FOUR
Free Four (Waters)
The memories of a man in his old age
Are the deeds of a man in his prime.
You shuffle in gloom of the sickroom
And talk to yourself as you die.
Die Erinnerungen eines Mannes im hohen Alter
Sind die Taten eines Mannes in seiner Blütezeit.
Du machst Ausflüchte in der Düsterkeit des Krankenzimmers
Und sprichst mit Dir selbst wenn Du stirbst.
Life is a short, warm moment
And death is a long cold rest.
You get your chance to try in the twinkling of an eye:
Eighty years, with luck, or even less.
Das Leben ist ein kurzer, warmer Augenblick
Und der Tod ist eine lange, kalte Ruhe.
Du bekommst die Chance es zu versuchen, einen Wimpernschlag lang:
Achtzig Jahre, mit Glück, oder noch weniger.
So all aboard for the American tour,
And maybe you'll make it to the top.
And mind how you go, and I can tell you, 'cause I know
You may find it hard to get off.
Also alles an Bord für die Amerika-Tour,
Und vielleicht wirst Du es bis zur Spitze schaffen.
Und überlege Dir, was du tust, und ich kann es Dir verraten, daß
es dir schwer fallen wird, wieder runterzukommen.
You are the angel of death
And I am the dead man's son.
And he was buried like a mole in a fox hole.
And everyone is still on the run.
Du bist der Engel des Todes
Und ich bin des toten Mannes Sohn.
Und er wurde begraben wie ein Maulwurf in einem Fuchsbau.
Und jedermann ist immer noch auf der Flucht.
And who is the master of fox hounds?
And who says the hunt has begun?
And who calls the tune in the courtroom?
And who beats the funeral drum?
Und wer ist der Herr der Jagdhunde?
Und wer sagt, daß die Jagd begonnen hat?
Und wer stimmt die Melodie beim Gericht an?
Und wer schlägt die Leichentrommel?
The memories of a man in his old age
Are the deeds of a man in his prime.
You shuffle in gloom in the sickroom
And talk to yourself till you die.
Die Erinnerungen eines Mannes im hohen Alter
Sind die Taten eines Mannes in seiner Blütezeit.
Du machst Ausflüchte in der Düsterkeit des Krankenzimmers
Und sprichst mit Dir selbst wenn Du stirbst.
STAY
Stay (Wright, Waters)
Stay and help me to end the day.
And of you don't mind,
We'll break a bottle of wine.
Stick around and maybe we'll put one down,
Because I wanna find what lies behind those eyes.
Midnight blue burning gold.
A yellow moon is growing cold.
Bleib' und hilf mir, den Tag zu beenden.
Und wenn es Dir nichts ausmacht,
Öffnen wir eine Flasche Wein.
Halte aus und vielleicht legen wir eine flach,
Denn ich möchte herausfinden, was hinter diesen Augen liegt.
Berauschende Mitternacht, brennendes Gold.
Ein gelber Mond wird kalt.
I rise, looking through my morning eyes,
Surprised to find you by my side.
Rack my brain to try to remember your name
To find the words to tell you goodbye.
Morning dues.
Newborn day.
Midnight blue turned to gray.
Midnight blue burning gold.
A yellow moon is growing cold.
Ich stehe auf, schaue durch meine verschlafenen Augen,
Überrascht, Dich an meiner Seite zu finden.
Martere mein Gehirn mit dem Versuch, mich an Deinen Namen zu erinnern
Um die Worte zu finden um Dir auf Wiedersehen zu sagen.
Morgendliche Schuldgefühle.
Neugeborener Tag.
Blaue Mitternacht wurde grau.
Berauschende Mitternacht brennt golden.
Ein gelber Mond wird kalt.
ABSOLUTELY CURTAINS
>Absolutely Curtains (Waters, Gilmour, Wright, Waters)
(Instrumental)