Obscured By Clouds

     


    Titel

    1. Obscured By Clouds (Waters—Gilmour) – 3:03 min
    2. When You’re In (Waters—Gilmour—Mason—Wright) – 2:30 min
    3. Burning Bridges (Wright—Waters) – 3:29 min
    4. The Gold It’s in the ... (Waters—Gilmour) – 3:07 min
    5. Wot’s ... Uh the Deal (Waters—Gilmour) – 5:08 min
    6. Mudmen (Wright—Gilmour) – 4:20 min
    7. Childhood’s End (Gilmour) – 4:31 min
    8. Free Four (Waters) – 4:15 min
    9. Stay (Wright—Waters) – 4:05 min
    10. Absolutely Curtains (Waters—Gilmour—Wright—Mason) – 5:52 min

     

    Obscured by Clouds

    Obscured by clouds(Waters, Gilmour)

    (Instrumental)

     

    WHEN YOU’RE IN

    When You're In (Waters, Gilmour, Mason, Wright)

    (Instrumental)
     
     

    BURNING BRIDGES

    Burning Bridges (Wright, Waters)

    Bridges burning gladly
    Merging with the shadows,
    Flickering between the lines.
    Stolen moments floating softly on the air,
    Born on wings of fire and climbing higher.

    Freudig brennende Brücken
    Verschmelzen mit den Schatten,
    Flackern zwischen den Reihen.
    Gestohlene Augenblicke schweben sanft in der Luft,
    Geboren auf Flügel des Feuers und klettern höher.

    Ancient bonds are breaking,
    Moving on and changing sides.
    Dreaming of a new day,
    Cast aside the other way.
    Magic visions stirring,
    Kindled by and burning flames rise in her eyes.

    Vorzeitliche Fesseln brechen auf,
    Bewegen sich weiter und wechseln die Seiten.
    Träume von einem neuen Tag,
    verwirf den anderen Weg.
    Magische Visionen wirbeln
    Entzündet und brennende Flammen erwachen in ihren Augen.

    The doorway stands ajar,
    The walls that once were high.
    Beyond the gilded cage,
    Beyond the reach of ties.
    The moment is at hand.
    She breaks the golden band.

    Die Tür ist angelehnt,
    Die Mauern, einst so hoch
    Jenseits des vergoldeten Käfigs,
    Jenseits der Reichweite der Fesseln.
    Der Augenblick ist gekommen.
    Sie zerbricht das goldene Band.

     

    THE GOLD IT'S IN THE...

    The Gold it's in The... (Waters, Gilmour)

    Come on, my friends,
    Let's make for the hills.
    They say there's gold but I'm looking for thrills.
    You can get your hands on whatever we find,
    Because I'm only coming along for the ride.

    Kommt, meine Freunde,
    Lasst uns zu den Hügeln gehen.
    Man sagt, dort sei Gold, aber ich suche nach Sensationen.
    Ihr könnt alles behalten was immer wir finden,
    Denn ich komme nur mit auf das Abenteuer.

    Well, you go your way,
    I'll go mine.
    I don't care if we get there on time.
    Everybody's searching for something, they say.
    I'll get my kicks on the way.

    Nun, ihr geht euren Weg,
    Ich werde meinen gehen.
    Es kümmert mich nicht ob wir rechtzeitig dort sind.
    Jedermann sucht irgendwas, sagen sie.
    Ich werde meine Kicks auf dem Weg bekommen.

    Over the mountains, across the seas
    Who knows what will be waiting for me?
    I could sail forever to strange sounding names.
    Faces of people and places don't change.

    Über die Berge, über das Meer,
    Wer weiß, was mich erwartet?
    Ich könnte ewig zu fremd klingenden Namen segeln.
    Die Gesichter der Leute und Orte ändern sich nicht.

    All I have to do is just close my eyes
    To see the seagulls wheeling on those far distant skies.
    All I want to tell you, all I want to say
    Is count me in on the journey.
    Don't expect me to stay.

    Alles was ich tun muß ist meine Augen zu schließen,
    Um die Möwen an diesen weit entfernten Himmeln zu sehen.
    Alles was ich euch erzählen will, alles was ich sagen will
    Ist: plant mich auf eurer Reise ein.
    Erwartet nicht von mir, daß ich bleibe.

     

    WOTS... UH THE DEAL

    Wots ... uh the Deal (Waters, Gilmour)

    Heaven sent the promised land
    Looks alright from where I stand
    Cause I'm the man on the outside looking in

    Der Himmel sandte das versprochene Land
    Sieht ganz gut aus, von meinem Standpunkt.
    Denn ich bin der Mann von außen, der hineinsieht.

    Waiting on the first step
    Show where the key is kept
    Point me down the right line because it's time

    Warte auf der ersten Stufe
    Zeige mir, wo der Schlüssel aufbewahrt wird
    Zeige mir den richtigen Weg denn es wird Zeit

    To let me in from the cold
    Turn my lead into gold
    Cause there's chill wind blowing in my soul
    And I think I'm growing old

    Um mich aus der Kälte einzulassen
    mein Blei in Gold umzuwandeln.
    Denn es bläst ein eisiger Wind in meiner Seele
    Und ich glaube ich werde alt

    Flash the readies... wots...uh the deal
    Got to make to the next meal
    Try to keep up with the turning of the wheel.

    Bares her ... was ... ach das Geschäft...
    Muß es bis zur nächsten Mahlzeit schaffen
    Muß versuchen mit der Drehung des Rades Schritt zu halten

    Mile after mile
    Stone after stone
    Turn to speak but you're alone
    Million miles from home you're on your own

    Meile um Meile
    Stein um Stein
    Versuche zu sprechen, aber Du bist allein
    Millionen Meilen von zu Hause entfernt bist Du auf Dich allein gestellt

    So let me in from the cold
    Turn my lead into gold
    Cause there's chill wind blowing in my soul
    And I think I'm growing old

    Darum lasse mich ein aus der Kälte
    Verwandle mein Blei in Gold
    Denn da bläst ein eisiger Wind in meiner Seele
    Und ich glaube ich werde alt

    Fire bright by candlelight
    And her by my side
    And if she prefers we will never stir again

    Helles Feuer im Kerzenlicht
    Und sie an meiner Seite
    Und wenn sie möchte, werden wir uns nie mehr bewegen

    Someone said the promised land
    And I grabbed it with both hands
    Now I'm the man on the inside looking out

    Jemand sprach vom versprochenen Land
    Und ich ergriff es mit beiden Händen
    Jetzt bin ich der Mann im Innern, der hinausschaut

    Hear me shout "Come on in,
    What's the news and where you been?"
    Cause there's no wind left in my soul
    And I've grown old

    Hör' mich rufen "Komm' herein,
    Was gibt's neues und wo warst Du?"
    Denn da ist kein Wind mehr in meiner Seele
    und ich bin alt geworden

     

    MUDMEN

    Mudmen (Wright, Gilmour)

    (Instrumental)

     

    CHILDHOOD'S END

    Childhood's End (Gilmour)

    You shout in your sleep.
    Perhaps the price is just too steep.
    Is your conscience at rest
    If once put to the test?
    You awake with a start
    To just the beating of your heart.
    Just one man beneath the sky,
    Just two ears, just two eyes.

    Du rufst im Schlaf.
    Vielleicht ist der Preis nur zu unerhört.
    Ruht Dein Bewußtsein
    sobald es auf die Probe gestellt wird?
    Du erwachst mit einem Ruck
    Zum Schlag Deines Herzens.
    Nur ein Mann unter dem Himmel,
    Nur zwei Ohren, nur zwei Augen.

    You set sail across the sea
    Of long past thoughts and memories.
    Childhood's end, your fantasies
    Merge with harsh realities.
    And then as the sail is hoist,
    You find your eyes are growing moist.
    All the fears never voiced
    Say you have to make your final choice.

    Du setzt die Segel über das Meer
    Der lang zurückliegenden Gedanke und Erinnerungen.
    Ende der Kindheit, Deine Fantasien
    Verschmelzen mit harter Realität.
    Und dann als das Segel gehisst ist,
    Stellst Du fest, daß Deine Augen feucht werden.
    All die unausgepsrochenen Ängste
    Sagen daß Du die engültige Entscheidung treffen musst.

    Who are you and who am I
    To say we know the reason why?
    Some are born; some men die
    Beneath one infinite sky.
    There'll be war, there'll be peace.
    But everything one day will cease.
    All the iron turned to rust;
    All the proud men turned to dust.
    And so all things, time will mend.
    So this song will end.

    Wer bist Du und wer bin ich
    Daß wir sagen wir kennen den Grund, wieso?
    Einige werden geboren; einige Menschen sterben
    Unter einem unendlichen Himmel.
    Es wird Krieg geben, es wird Frieden geben.
    Aber alles wird eines Tages aufhören.
    All das Eisen in Rost verwandelt;
    All die stolzen Menschen in Staub verwandelt.
    Und alle anderen Dinge, die Zeit wird es heilen.
    Darum wird dieses Lied nun enden.

     

    FREE FOUR

    Free Four (Waters)

    The memories of a man in his old age
    Are the deeds of a man in his prime.
    You shuffle in gloom of the sickroom
    And talk to yourself as you die.

    Die Erinnerungen eines Mannes im hohen Alter
    Sind die Taten eines Mannes in seiner Blütezeit.
    Du machst Ausflüchte in der Düsterkeit des Krankenzimmers
    Und sprichst mit Dir selbst wenn Du stirbst.

    Life is a short, warm moment
    And death is a long cold rest.
    You get your chance to try in the twinkling of an eye:
    Eighty years, with luck, or even less.

    Das Leben ist ein kurzer, warmer Augenblick
    Und der Tod ist eine lange, kalte Ruhe.
    Du bekommst die Chance es zu versuchen, einen Wimpernschlag lang:
    Achtzig Jahre, mit Glück, oder noch weniger.

    So all aboard for the American tour,
    And maybe you'll make it to the top.
    And mind how you go, and I can tell you, 'cause I know
    You may find it hard to get off.

    Also alles an Bord für die Amerika-Tour,
    Und vielleicht wirst Du es bis zur Spitze schaffen.
    Und überlege Dir, was du tust, und ich kann es Dir verraten, daß
    es dir schwer fallen wird, wieder runterzukommen.

    You are the angel of death
    And I am the dead man's son.
    And he was buried like a mole in a fox hole.
    And everyone is still on the run.

    Du bist der Engel des Todes
    Und ich bin des toten Mannes Sohn.
    Und er wurde begraben wie ein Maulwurf in einem Fuchsbau.
    Und jedermann ist immer noch auf der Flucht.

    And who is the master of fox hounds?
    And who says the hunt has begun?
    And who calls the tune in the courtroom?
    And who beats the funeral drum?

    Und wer ist der Herr der Jagdhunde?
    Und wer sagt, daß die Jagd begonnen hat?
    Und wer stimmt die Melodie beim Gericht an?
    Und wer schlägt die Leichentrommel?

    The memories of a man in his old age
    Are the deeds of a man in his prime.
    You shuffle in gloom in the sickroom
    And talk to yourself till you die.

    Die Erinnerungen eines Mannes im hohen Alter
    Sind die Taten eines Mannes in seiner Blütezeit.
    Du machst Ausflüchte in der Düsterkeit des Krankenzimmers
    Und sprichst mit Dir selbst wenn Du stirbst.

     

    STAY

    Stay (Wright, Waters)

    Stay and help me to end the day.
    And of you don't mind,
    We'll break a bottle of wine.
    Stick around and maybe we'll put one down,
    Because I wanna find what lies behind those eyes.
    Midnight blue burning gold.
    A yellow moon is growing cold.

    Bleib' und hilf mir, den Tag zu beenden.
    Und wenn es Dir nichts ausmacht,
    Öffnen wir eine Flasche Wein.
    Halte aus und vielleicht legen wir eine flach,
    Denn ich möchte herausfinden, was hinter diesen Augen liegt.
    Berauschende Mitternacht, brennendes Gold.
    Ein gelber Mond wird kalt.

    I rise, looking through my morning eyes,
    Surprised to find you by my side.
    Rack my brain to try to remember your name
    To find the words to tell you goodbye.
    Morning dues.
    Newborn day.
    Midnight blue turned to gray.
    Midnight blue burning gold.
    A yellow moon is growing cold.

    Ich stehe auf, schaue durch meine verschlafenen Augen,
    Überrascht, Dich an meiner Seite zu finden.
    Martere mein Gehirn mit dem Versuch, mich an Deinen Namen zu erinnern
    Um die Worte zu finden um Dir auf Wiedersehen zu sagen.
    Morgendliche Schuldgefühle.
    Neugeborener Tag.
    Blaue Mitternacht wurde grau.
    Berauschende Mitternacht brennt golden.
    Ein gelber Mond wird kalt.

     

    ABSOLUTELY CURTAINS

    >

    Absolutely Curtains (Waters, Gilmour, Wright, Waters)

    (Instrumental)

     
     
     

     

    Songtexte - Lyrics

    05. August 1967

    Piper At The Gates Of Dawn

    1967


    29. Juni 1968

    A Saucerful of Secrets

    1968


    27. Juli 1969

    More

    1969


    27. Juli 1969

    Ummagumma

    1969


    10. Oktober 1970

    Atom Heart Mother

    1970


    14. Mai 1971

    Relics

    1971


    30.Oktober 1971

    Meddle

    1971


    index.php?option=com_content&view=article&layout=edit&id=152

    03. Juni 1972

    Obscured By Clouds

    1972


    24. März 1973

    The Dark Side Of The Moon

    1973


    15. September 1975

    Wish you where here

    1975


    23. Januar 1977

    Animals

    1977


    30. November 1979

    The Wall

    1979


    23. November 1981

    A Collection Of Great Dance Songs

    1981


    21. März 1983

    The Final Cut

    1983


    18. Juni 1983

    Works

    1983


    07. September 1987

    A Momentary Lapse Of Reason

    1987


    22. November1988

    Delikate Sound Of Thunder

    1988


    30. März 1994

    The Division Bell

    1994


    05. Juni 1995

    Pulse - Live

    1995


    27. März 2000

    Is There Anybody Out There

    2000


    06. November 2001

    Echoes

    2001


    07. November 2014

    The Endless River

    2014


    30. April 2021

    Live at Knebwort 1990

    2021