Off Canvas sidebar is empty

The Piper at the Gates of Dawn


Titel

  1. Astronomy Domine (Barrett) – 4:12 min
  2. Lucifer Sam (Barrett) – 3:07 min
  3. Matilda Mother (Barrett) – 3:08 min
  4. Flaming (Barrett) – 2:46 min
  5. Pow R. Toc H. (Barrett/Waters/Wright/Mason) – 4:26 min
  6. Take Up Thy Stethoscope and Walk (Waters) – 3:05 min
  7. Interstellar Overdrive (Barrett/Waters/Wright/Mason) – 9:41 min
  8. The Gnome (Barrett) – 2:13 min
  9. Chapter 24 (Barrett) – 3:42 min
  10. The Scarecrow (Barrett) – 2:11 min
  11. Bike (Barrett) – 3:21 min


Gesamtspielzeit: 41:52 min

 

Musiker

Syd Barrett – Gitarre, Gesang
Nick Mason – Schlagzeug, Percussion
Roger Waters – Bass, Gesang
Richard Wright – Orgel, Piano, Mellotron

 

ASTRONOMY DOMINE 

Lime and limpid green, a second scene
A fight between the blue you once knew
Floating down, the sound resounds
Around the icy waters underground
Jupiter and Saturn, Oberon, Miranda and Titania
Neptune, Titan, stars can frighten


Blinding signs flap
Flicker, flicker, flicker blam. Pow, bow.
Stairway scares Dan Dare who′s there?

Lime and limpid green, the sound surrounds
The icy waters under
Lime and limpid green, the sound surrounds
The icy waters underground

 

Leuchtend helles und klares Grün, ein Szenenwechsel
Ein Kampf zwischen den Traurigen, die Du einst kanntest.
Abwärts fliessend hallt der Klang
Um die eisigen unterirdischen Gewässer wider.
Jupiter und Saturn, Oberon, Miranda und Titania.
Neptun, Titan, Sterne können Angst verbreiten.

Blendende Zeichen flattern,
Flimmern, flimmern, flimmern blam. Pow pow.
Alarm im Aufgang, Dan Dare*: Wer ist da?

Leuchtend helles und klares Grün, die Klänge umringen
Die eisigen unterirdischen Gewässer
Leuchtend hellem und klarem Grün, die Klänge umringen
Die eisigen unterirdischen Gewässer.

 

Lucifer Sam (Barrett)

deutsche Version von Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein.

Lucifer Sam, siam cat.
Always sitting by your side
Always by your side.
That cat's something I can't explain.

Lucifer Sam, Siam Katze
Sitzt immer an deiner Seite
Immer an Deiner Seite
Diese Katze hat irgendwas, ich kann's nicht erklären

Ginger, ginger you're a witch.
You're the left side
He's the right side.
Oh, no!
That cat's something I can't explain.

Ginger, Ginger Du bist eine Hexe
Du bist die linke Seite
Er die rechte (Seite)
Oh, nein!
Diese Katze hat was, ich kann es nicht erklären

Lucifer go to sea.
Be a hip cat, be a ship's cat.
Somewhere, anywhere.
That cat's something I can't explain.

Lucifer geh' zur See
Sei angesagt, sei eine Schiffskatze
Irgendwo, überall
Diese Katze hat irgendwas, ich kann's nicht erklären

At night prowling sifting sand.
Hiding around on the ground.
He'll be found when you're around.
That cat's something I can't explain

Schleichst nachts herum, siebst Sand.
Versteckst Dich ringsum auf der Erde.
Er wird gefunden werden, wenn Du in der Nähe bist.
Diese Katze hat etwas, das ich nicht erklären kann.

 

 
 

Matilda Mother

 (Barrett)

Übersetzung von Franziskus

There was a king who ruled the land.
His majesty was in command.
With silver eyes the scarlet eagle
Showers silver on the people.

Oh Mother, tell me more.

Es war einmal ein König, der das Land regierte
Seine Majestät hatte die Befehlsgewalt
Der scharlachrote Adler mit silbernen Augen
Überhäufte die Leute mit Silber

Oh, Mutter, erzähle weiter
 

Why'd'ya have to leave me there
Hanging in my infant air
Waiting?
You only have to read the lines
They're scribbly black and everything shines.
 

Warum läßt du mich hier so
In meiner kindlichen Ungewißheit
warten?
Du brauchts doch nur die Zeilen zu lesen
Das schwarze Gekritzel, und alles beginnt zu leuchten.

Across the stream with wooden shoes
With bells to tell the king the news
A thousand misty riders climb up
Higher once upon a time.
 

Über den Fluss steigen mit hölzernen Schuhen
Mit Glocken, um dem König Nachricht zu bringen
Tausend nebelhafte Reiter weiter
hinauf einst irgendwann

Wandering and dreaming
The words have different meaning.
Yes they did.
 

Verwundert und Träumend
Die Worte haben verschiedene Bedeutungen
Ja, so war es.

 

For all the time spent in that room
The doll's house, darkness, old perfume
And fairy stories held me high on
Clouds of sunlight floating by.

Oh Mother, tell me more

Tell me more.

Aaaaaaaah
Aaaaaaaah
Aaaaaaaah

Die ganze Zeit in diesem Raum
mit Puppenhaus, Dunkelheit, altem Duft
und Elfenmärchen hielten mich hoch
oben auf Wolken aus strömendem Sonnenlicht

Oh Mutter, erzähle weiter.

erzähle weiter.

 
 

FLAMING 

Flaming (Barrett)

Übersetzung von Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein.

Alone in the clouds all blue
Lying on an eiderdown.
Yippee! You can't see me
But I can you.

Alleine in den Wolken alles blau
Liege auf einer Eiderdaune
Du kannst mich nicht sehen
Aber ich dich

Lazing in the foggy dew
Sitting on a unicorn.
No fair, you can't hear me
But I can you.

Faulenze im nebeligen Tau
Sitze auf einem Einhorn
Nicht gerecht, Du kannst mich nicht hören
Aber ich dich

Watching buttercups cup the light
Sleeping on a dandelion.
Too much, I won't touch you
But then I might.

Sehe den lichttrinkenden Butterblumen zu
Schlafe auf einer Pusteblume
Zu viel, ich werde dich nicht berühren
Dennoch könnte ich

Screaming through the starlit sky
Travelling by telephone.
Hey ho, here we go
Ever so high.

Schreie durch den sternenhellen Himmel
Reise übers Telefon
Hey Ho, jetzt gehts rund
Richtig hoch

Alone in the clouds all blue
Lying on an eiderdown.
Yippee! You can't see me
But I can you.

Alleine in den Wolken alles blau
Liege auf einer Eiderdaune
Du kannst mich nicht sehen
Aber ich dich

 

POW R. TOC H. 

 Instrumental
 
 

TAKE UP THY STETHOSCOPE AND WALK

Take Up Thy Stethoscope and Walk (Waters)


Doctor Doctor
    I'm in bed

Doctor Doctor
    Aching head

Doctor Doctor
    Gold is lead

Doctor Doctor
    Choke on bread

Doctor Doctor
    Underfed

Doctor Doctor
    Gold is lead

Doctor Doctor
    Jesus bled

Doctor Doctor
    Pain is red

Doctor Doctor
    Dark doom
    Gruel ghoul
    Greasy spoon
    Used spoon
    June gloom

Music seems to help the pain
Seems to motivate the brain
Doctor kindly tell your wife
That I'm alive
Flowers thrive

Realize
Realize
Realize

Doktor, Doktor
Ich bin im Bett

Doktor, Doktor
Der Kopf tut weh

Doktor, Doktor
Gold ist Blei

Doktor, Doktor
Ersticke an Brot

Doktor, Doktor
Unterernährt

Doktor, Doktor
Gold ist Blei

Doktor, Doktor
Jesus blutete

Doktor, Doktor
Schmerz ist rot

Doktor, Doktor
Dunkles Schicksal
Schleimiges Monster
Schmieriger Löffel
Benutzter Löffel
Trübsinniger Juni

Musik scheint gegen den Schmerz zu helfen
Scheint das Gehirn anzuregen
Doktor, bitte sagen Sie Ihrer Frau
dass ich lebe
Blumen blühen

Erkenne das
Erkenne das
Erkenne das

 

 
 

INTERSTELLAR OVERDRIVE 

(Instrumental)

 

THE GNOME 

The Gnome (Barrett)

I want to tell you a story
About a little man
If I can.
A gnome named Grimble Crumble.
And little gnomes stay in their homes.
Eating, sleeping, drinking their wine.


Ich möchte euch eine Geschichte erzählen
von einem kleinen Mann
wenn ich kann
Einem Zwerg namens Grimble Crumble.
Kleine Gnome bleiben zuhause.
Essen, schlafen, trinken ihren Wein.


He wore a scarlet tunic,
A blue green hood,
It looked quite good.
He had a big adventure
Amidst the grass
Fresh air at last.
Wining, dining, biding his time.
And then one day - hooray!
Another way for gnomes to say
Oooooooooomray.


Er trug eine rote Robe
Einen blaugrünen Hut,
sah ziemlich gut aus.
Er hatte ein großes Abenteuer
mitten im Gras
naja, zumindest war er an der Luft
Trinkend, essend, wartete er ab.
Und dann - eines Tages - hurra!
Noch eine Möglichkeit für Zwerge, um zu sagen
Oooooooooomray.


Look at the sky, look at the river
Isn't it good?
Look at the sky, look at the river
Isn't it good?
Winding, finding places to go.
And then one day - hooray!
Another way for gnomes to say
Oooooooooomray.
Ooooooooooooooomray.


Sieh in den Himmel, auf den Fluß.
Ist es nicht in Ordnung!?
Sieh in den Himmel, auf den Fluß.
Ist es nicht in Ordnung!?
Durch die Gegend schlängeln, neue Orte finden.
Noch eine Möglichkeit für Zwerge, um zu sagen
Oooooooooomray.
Ooooooooooooooomray.

 

 
 

CHAPTER 24 

All movement is accomplished in six stages
And the seventh brings return.
The seven is the number of the young light
It forms when darkness is increased by one.
Change returns success
Going and coming without error.
Action brings good fortune.
Sunset.

Ein Moment wird in sechs Phasen erlebt
und die siebente bringt die Rückkehr
Die Sieben ist die Zahl des jungen Lichts
die sich ergibt, wenn man Dunkelheit um eins erhöht.
Veränderung bringt den Erfolg zurück
Gehen und Kommen ohne Fehler
Handlung bringt dir gutes Geschick (/Glück/Wohlstand)
Sonnenuntergang

The time is with the month of winter solstice
When the change is due to come.
Thunder in the earth, the course of heaven.
Things cannot be destroyed once and for all.
Change returns success
Going and coming without error.
Action brings good fortune.
Sunset, sunrise.

Es wird Zeit im Monat der Wintersonnenwende.
Wenn die Veränderung überfällig ist.
Donner in der Erde, der Weg des Himmels.
Dinge können nicht für immer zerstört werden.
Veränderung, Umkehr, Erfolg
gehen und kommen ohne Fehler.
Handlung bringt Glück.
Veränderung bringt den Erfolg zurück
Gehen und Kommen ohne Fehler
Handlung bringt dir gutes Geschick (/Glück/Wohlstand)
Sonnenuntergang, Sonnenaufgang.

All movement is accomplished in six stages
And the seventh brings return.
The seven is the number of the young light
It forms when darkness is increased by one.
Change returns success
Going and coming without error.
Action brings good fortune.
Sunset, sunrise.

Ein Moment wird in sechs Phasen erlebt
und die siebente bringt die Rückkehr
Die Sieben ist die Zahl des jungen Lichts
die sich ergibt, wenn man Dunkelheit um eins erhöht.
Veränderung bringt den Erfolg zurück
Gehen und Kommen ohne Fehler
Handlung bringt dir gutes Geschick (/Glück/Wohlstand)
Sonnenuntergang, Sonnenaufgang.

 

 

 
   
 
 

SCARECROW 

The Scarecrow (Barrett)

The black and green scarecrow as everyone knows
Stood with a bird on his hat and straw everywhere.
He didn't care.
He stood in a field where barley grows.

Die schwarze-grüne Vogelscheuche, wie sie jeder kennt
Stand mit einem Vogel auf ihrem Hut und Stroh überall
Es machte ihr nichts aus
Sie stand auf einem Feld, wo Gerste wächst

His head did no thinking
His arms didn't move except when the wind cut up
About his head and mice spun around on the ground
He stood in a field where barley grows.

Ihr Kopf dachte nicht
Ihre Arme bewegten sich nicht, außer wenn der Wind durch
ihren Kopf pfiff und Mäuse sprangen auf dem Boden herum
Sie stand auf einem Feld, wo Gerste wächst

The black and green scarecrow is sadder than me
But now he's resigned to his fate
'Cause life's not unkind - he doesn't mind.
He stood in a field where barley grows.

Die schwarze und grüne Vogelscheuche ist trauriger als ich
Aber heute hat sie sich mit ihrem Schicksal abgefunden
Denn das Leben ist nicht herzlos - das ist ihr egal
Sie stand auf einem Feld, wo Gerste wächst

 
 
 

BIKE 

Bike (Barrett)

I've got a bike. You can ride it if you like.
It's got a basket, a bell that rings and
Things to make it look good.
I'd give it to you if I could, but I borrowed it.


Ich habe ein Fahrrad. Du kannst damit fahren, wenn du willst
Es hat einen Korb, eine Glocke die klingelt und
Sachen, die es schön aussehen lassen
Ich würde es dir geben wenn ich könnte, aber ich hab´s nur geliehen


You're the kind of girl that fits in with my world.
I'll give you anything, ev'rything if you want things.


Du bist die Art von Mädchen, die in meine Welt passt
Ich werde dir alles und jedes geben, wenn du überhaupt etwas willst


I've got a cloak. It's a bit of a joke.
There's a tear up the front. It's red and black.
I've had it for months.
If you think it could look good, then I guess it should.


Ich habe einen Mantel, der ist fast ein Witz
Vorne hat er einen Riss, er ist rot und schwarz
Ich habe ihn schon seit Monaten
Wenn du denkst, er wird gut aussehen, dann glaube ich es.


You're the kind of girl that fits in with my world.
I'll give you anything, ev'rything if you want things.


Du bist die Art von Mädchen, die in meine Welt passt
Ich werde dir alles und jedes geben, wenn du überhaupt etwas willst


I know a mouse, and he hasn't got a house.
I don't know why. I call him Gerald.
He's getting rather old, but he's a good mouse.


Ich kenne eine Maus, die hat kein Haus
Ich weiss nicht warum. Ich nenne sie Gerald
Sie wird langsam alt Aber sie ist eine gute Maus


You're the kind of girl that fits in with my world.
I'll give you anything, ev'rything if you want things.


Du bist die Art von Mädchen, die in meine Welt passt
Ich werde dir alles und jedes geben, wenn du überhaupt etwas willst


I've got a clan of gingerbread men.
Here a man, there a man, lots of gingerbread men.
Take a couple if you wish. They're on the dish.


Ich habe einen Clan von Lebkuchenmännern
Hier ein Mann, da ein Man, jede Menge Lebkuchenmänner
Nimm dir ein paar, wenn du willst Da in der Schüssel


You're the kind of girl that fits in with my world.
I'll give you anything, ev'rything if you want things.


Du bist die Art von Mädchen, die in meine Welt passt
Ich werde dir alles und jedes geben, wenn du überhaupt etwas willst


I know a room full of musical tunes.
Some rhyme, some ching. Most of them are clockwork.
Let's go into the other room and make them work.


Ich kenne einen Raum voller Melodien
Einige reimen sich, andere harmonieren Es sind meistens Spieluhren
Lass uns in den anderen Raum gehen und sie aufziehen

 

Quelle: www.bruder-franziskus.de

 

Songtexte - Lyrics

05. August 1967
< >Piper At The Gates Of Dawn

1967


29. Juni 1968
< >A Saucerful of Secrets

1968


27. Juli 1969
< >More

1969


27. Juli 1969
< >Ummagumma

1969


10. Oktober 1970
< >Atom Heart Mother

1970


14. Mai 1971
< >Relics

1971


30.Oktober 1971
< >Meddle

1971


index.php?option=com_content&view=article&layout=edit&id=152

03. Juni 1972
< >Obscured By Clouds

1972


24. März 1973
< >The Dark Side Of The Moon

1973


15. September 1975
< >Wish you where here

1975


23. Januar 1977
< >Animals

1977


30. November 1979
< >The Wall

1979


23. November 1981
< >A Collection Of Great Dance Songs

1981


21. März 1983
< >The Final Cut

1983


18. Juni 1983
< >Works

1983


07. September 1987
< >A Momentary Lapse Of Reason

1987


22. November1988
< >Delikate Sound Of Thunder

1988


30. März 1994
< >The Division Bell

1994


05. Juni 1995
< >Pulse - Live

1995


27. März 2000
< >Is There Anybody Out There

2000


06. November 2001
< >Echoes

2001


07. November 2014
< >The Endless River

2014


30. April 2021
< >Live at Knebwort 1990

2021